|
Portada: Página principal del primer número
del periódico El Tucsonense , 17 de marzo
de 1915, Tucsón, Arizona. Todas las imágenes
en interiores provienen también de esta publicación. |
Murrieta Saldívar, Manuel. Mi letra no es en inglés .
Segunda edición: diciembre 2003. 112 pp. Serie Reflexión # 7.
ISBN: 1-931139-18-0. Incluye imágenes inéditas que resaltan el
impacto histórico de una resistencia hispana desarrollada desde Arizona,
Estados Unidos—páginas del periódico El Tucsonense y
personajes que desde 1915 lucharon, con el arma de las letras y la tradición
mexicana e hispanoamericana, contra el embate de la poderosa cultura anglosajona.
Advertencia a la Segunda Edición
La primera edición de Mi
letra no es en inglés fue
posible gracias a que resultó triunfador en el Concurso
del Libro Sonorense en su versión 1990. Tanto los círculos
académicos, la crítica especializada así como
la periodística destacaron las virtudes de rescate y
aportación cultural de esta obra. Su frescura, pericia
literaria, rigor investigativo e incluso hasta las dedicatorias
originales se mantienen íntegros en esta segunda edición.
Se conserva también la intención de dar a conocer
ejemplos de la historia de la lengua y literatura escrita en
español en suelo norteamericano y sus enlaces iberoamericanos.
Como grata novedad, y bajo el cuidado y supervisión
directa del autor, se manejan ahora imágenes inéditas
que resaltan el impacto histórico de una resistencia
hispana desarrollada desde Arizona, Estados Unidos. Aparecen
así páginas del periódico El Tucsonense y
personajes que desde 1915 lucharon, con el arma de las letras
y la tradición mexicana e hispanoamericana, contra el
embate de la poderosa cultura anglosajona. Con estos antecedentes,
esta segunda edición se prepara para las nuevas generaciones
de hispanolectores, sobre todo los del suroeste norteamericano
y la zona de frontera. Si la primera edición se agotó al
transcurrir el final del siglo XX, esperemos que esta segunda
logre trascender el inicio del nuevo milenio ante la ebullente
población hispanoparlante y el creciente interés
anglosajón por nuestra historia, cultura y lengua que
ya puso a Estados Unidos como el quinto país de habla
hispana en el mundo.
Comentarios a la Primera Edición
Memoria, conciencia y visión de la mexicanidad (y latinidad)
convergen en este fenómeno que Manuel Murrieta ha sabido
poner en articulado relieve aquí con la compilación
y análisis de cincuenta años de actividades literarias
predominantemente mexicanas de El Tucsonense , periódico
publicado en Arizona. Además de ser un formidable rescate
cultural […] tiene particular mérito por poner en evidencia
el importantísimo papel del periodismo de aquel periodo
en el que una minoría lucha por preservar sus mas íntimos
valores.
Volker Shüller
Will (†)
Departamento
de letras y lingüística.
Universidad de Sonora.
Murrieta, al igual que su homónimo, pretende dejar
un testimonio verbal en donde las teorías son sustituidas
por una práctica cotidiana, en el ejercicio de hacer
la escritura, de decir algo con la poética española,
de identificarnos a través de la lectura y de plasmar
el sentimiento regional propio de un carácter que intenta
diferenciarse del gringo. [ Mi letra no es en inglés] trata
de recordar ese pedazo de patria en los momentos en que no
se asimilaba, en ese recuerdo en todavía no se lo tragaba
el monstruo…
Leopoldo García.
Historiador.
Universidad de Sonora
La memoria histórica latinoamericana, tradicionalmente
se trastorna al paso de una a otra generación. De allí el
gran valor cultural del trabajo de rescate realizado por Manuel
Murrieta Saldívar, quien descorrió pacientemente
las páginas amarillentas y empolvadas de El Tucsonense ,
para consignar en el ensayo Mi letra no es en inglés ,
esa trayectoria de lucha intelectual hispana.
Leonardo Reichel. Periodista.
Phoenix,
Arizona
La pericia narrativa y periodística de Murrieta (con
valiosos años en el oficio) nos entrega un texto bastante
ameno y atractivo. Mi letra no es en inglés se
lee rápido; casi se tiene la sensación de estar
ante un artículo, una crónica o un reportaje
periodístico, pero con la certeza de un cuidado teórico
y vivencial que únicamente una metodología sólida
puede ofrecer.
Martín Enrique
Mendívil.
Poeta y ensayista. Ciudad de México
El texto de Manuel Murrieta Saldívar fue premiado por
su coherencia temática, su impecable redacción
y, sobre todo, porque promueve la discusión y abre nuevos
campos para la literatura sonorense, de cuya difusión
y presencia en el extranjero se tienen pocas evidencias.
Ramón Alfonso Sallard.
Editor.
Hermosillo, Sonora. Ciudad de México
Manuel Murrieta Saldívar es doctor en letras hispanas
por la Arizona State University y licenciado en literaturas
hispánicas por la Universidad de Sonora, estado mexicano
de donde es originario. Periodista, escritor y editor, ha obtenido
en dos ocasiones el primer lugar en el Concurso del Libro Sonorense.
Gracias a ello, fue posible la primera edición de Mi
letra no es en inglés el cual resultó triunfador
como mejor ensayo gracias a su rescate cultural, a su pericia
literaria y rigor investigativo. Murrieta, fundador de la Editorial
Orbis Press y de la publicación Culturadoor ,
reside en Phoenix, Arizona, desde donde coordina las actividades
de producción y promoción literarias de ambos
proyectos para Estados Unidos, México y el resto del
mundo.